logo erikdams wie is erikdamscontacteer erikdamsgebruiksvoorwaarden
erikdams' bio
erikdams' realisaties

bio

Meer weten over Erik Dams? Hieronder staan de antwoorden.

Welke achtergrond hebt u?

Ik ben germanist en houder van het bijzonder diploma in de audiovisuele communicatiemedia (KULeuven).

Daarna werkte ik als communicatiemanager bij verschillende bedrijven. Ik deed er een pak praktijkervaring op: organiseren van open dagen met meer dan duizend bezoekers, met grote stands deelnemen aan vakbeurzen, internationale congressen coördineren, communiceren met een landelijk dealernetwerk, directmarketingacties ontwikkelen.

In 1993 ging ik van start als zelfstandig copywriter.

Van 2000 tot 2004 was ik ook hoofdredacteur van Ad Rem, tijdschrift voor zakelijke communicatie.

Ludo Permentier interviewde mij in oktober 2007 voor de taalbijlagen bij De Standaard:
Ik leg mijn klant de juiste woorden in de mond. Katrijn Van Giel maakte de foto.

Foto Erik Dams

® Katrijn Van Giel


Welke teksten schrijft u?

Ik schrijf advertenties, postkaarten, leaflets, folders, brochures, newsletters, personeelsmagazines, verkoopbrieven, direct mailings, e-mailings, e-newsletters en websites.

U kunt ook een beroep doen op mij voor eindredactie, concepten en communicatieadvies.

Lees meer over het vak van copywriter bij Carrièretijger.


Voor welke sectoren schrijft u teksten?

Goede teksten kun je volgens mij schrijven voor elke sector en voor elke communicatietoepassing. Op voorwaarde dat je het onderwerp grondig bestudeert en de cultuur van de organisatie leert kennen.

Ik heb copy geschreven voor organisaties in de meest diverse sectoren, zowel in business-to-business als in business-to-consumer: uitzendwerk, bouw, farmaceutica, voeding, drank, elektronica, uitgeverij, telecommunicatie, opleidingen, banken, verzekeringen, facility management, catering, software en vele andere.

Een overzicht van projecten en klanten vindt u op de pagina met realisaties.


In welke taal schrijft u? Maakt u ook vertalingen?

Ik schrijf alleen in het Nederlands. Voor vertalingen doe ik een beroep op D&V Translation Agency (e-mail), een vertaalbureau waarmee ik al jaren samenwerk.


Hoe pakt u grote projecten aan?

Voor grotere opdrachten vorm ik samen met Nederlandstalige en Franstalige collega's een projectteam. Dat stelt ons in staat die projecten professioneel aan te pakken en binnen de afgesproken deadlines te realiseren.

Zo werk ik graag samen met:


Kan ik bij u terecht voor grafische ontwerpen of drukwerk?

In de eerste plaats ben ik zelfstandig copywriter – geen ontwerper, reclamebureau of adressenleverancier. Ik schrijf in opdracht van rechtstreekse klanten en communicatiebureaus.

Natuurlijk werk ik voor een aantal projecten samen met een graficus, een bureau of een drukkerij. Als u op zoek bent naar tekst en beeld, dan beveel ik u graag een van mijn contacten aan.


Wat is Damslog?

Damslog is een weblog over communicatie, copywriting en taal. Ik begon ermee in 2001. Het Genootschap Onze Taal riep Damslog uit tot beste taalweblog van 2004.